Ivanka Trump publica un "proverbio chino" en Twitter y los asiáticos enloquecen

Evarado Alatorre
Junio 15, 2018

"Those who say it can not be done, should not interrupt those doing it".

Ivanka Trump dejó perplejos a los internautas chinos tuiteando un proverbio del que nunca habían oído hablar.

"Nuestro editor en jefe no puede identificar el proverbio en cuestión, ¿alguien puede ayudar?"

More news: Valeria Bertucelli contó que fue maltratada por Ricardo Darín - Pura Vida

"Después de buscar en todos los diccionarios conocidos, aún no puedo encontrar el proverbio chino que ella intenta traducir", decían usuarios en la red Weibo que es la versión china de Twitter.

En miles de mensajes, los usuarios de Weibo discutían sobre el posible origen del proverbio y algunos criticaban directamente a la hija de Trump. Desde entonces, la cita ha pasado por una serie de variaciones y atribuciones. Cierto que, en 1962, otro periódico lo publicó atribuyéndoselo a Confusio, una costumbre usada a manera de broma cuando las frases no tenían una origen definido y era más fácil atribuírselas al pensador chino que ha sido el receptáculo de los más descabellados pensamientos anónimos.

"Parece más legítimo y creíble pronunciar una cita de la antigua civilización de China", agregó.

Otros informes por

Discuta este artículo

SIGUE NUESTRO PERIÓDICO